Summary of queō and nequeō
Summary of Use and Defection
Queō and nequeō (viz. ne + queō) are defective verbs and should be translated I can and I cannot, i.o.
Both verbs conjugate like eō
“They are rarely used except in the present” (AG, 206d)
Many forms are defective—that is, they appear in no extant Latin text
- The imperative, gerund and supine are entirely defective
- A few passive forms occur in medieval prose
Queō and nequeō appear less frequently than possum and nōn possum.
- I can trust him: eō fidem dāre queō.
- He cannot feel pain: nōn quit sentīre dolorem.
- He cannot feel pain: nequit sentīre dolorem.
- This is what may be said: hōc quod dicere quīsse est.
The Essential AG: 206d
Famous Phrase: flectere sī nequeō superōs, Acheron movēbo.
(If I cannot move heaven, I will raise hell.) [Aeneid, 7.312]