Verbs Taking the Dative (p4/7)
Verbs Taking the Dative or the Accusative
The following verbs may take either a dative or an accusative, with a variation in meaning
Again, wherever each verb varies from this pattern, I have tried to track down its precise syntax
Cōnsulō, cōnsulere, cōnsuluī, cōnsultum: (d) consult on behalf of, (a) consult
- They consult for part of the citizens: partī cīvium cōnsulunt.
- I consulted you: tē cōnsulī.
Metuō, metuere, metuī, metūtum: (d) be anxious for, (a) fear
- They remain, being anxious for the children: restitērunt metuentēs puerīs.
- They do not fear the gods: deōs non metuunt.
Timeō, timēre, timuī: (d) be anxious for, (a) fear [sīc metuō]
Prōvideō, prōvidēre, prōvīdī, prōvīsum: (d) to consider, (a) to look toward, foresee
- Let us consider the father: patriae prōspiciāmus.
- I look to a seat of security: salūtis sedem prōspiciō.
Caveō, cavēre, cāvī, cautum: (d) to care for oneself, decree, stipulate (a) to guard against
- Take care of yourself: sibi cavē.
- The praetor decrees the new law: praetōr novō lēge cavet.
- Be on guard against the bandits: latrōnēs cavē.
- Caveō may also take (ab + abl.), meaning to procure a bail from
Conveniō, convenīre, convēnī, conventum: (d) to suit, be fitting, (a) to meet together
- It is not fitting for her to do this: hōc facere sibi non convenit.
- They assembled the soldiers: militēs convēniērunt.
Cupiō, cupere, cupīvī, cupītum: (d) to be fond of, (a) to desire to long for
- I am fond of the woman: fēminae cupiō.
- I desire the dog: canem cupiō.
- Cupiō will rarely take the genitive, and generally in poetry (after the Greek way of doing things)
Īnsistō, īnsistere, īnstitī: (d) to stand in, (a) to tread upon
- I stand in the fields: agrīs īnsistō.
- The priests stepped onto the threshold: līmen sacerdōtēs īnsistērunt.
Maneō, manēre, manuī, mansī, mansum: (d) to hold a promise, endure in a state (a) to hold a course, wait for, expect
- She kept to her promises: prōmissīs suīs manābat.
- She held the course for three days: trēs dīes viam mansit.
- He is expecting his wife: uxōrem manet
Praevertō, praevertere, praevertī, praevertum: (d) to apply oneself to, (a) to anticipate, prevent, preoccupy, outweigh, exceed, be preferable
- Foremost, they studied astronomy: astronomiae in prīmīs praevertērunt.
- He thought children preferable to stars: puerōs astra praevertere putāvit.
- With difficulty, they occupied the fort (before the others): vix castrum praevertābant.
Renuntiō, renuntiāre, renuntiāvī, renuntiātum: (d) to mediate, think, consider [rare], (a) to report back, announce
- He thought to himself of her pain: dē suō dolōre sibi renuntiābat.
- They will announce the festival soon: festum mox renuntiābunt.
Solvō, solvere, solvī, solūtum: (d) to pay, (a) to free, release
- They paid the praetor: praetōrī solvērunt.
- Caesar released the prisoners: captivās Caesar solvit.
- Solvō will also take the ablative, meaning to be free from
Succēdo, succēdere, successī, successum: (d) to go under, enter, follow, submit to, (a) to approach, to mount, ascend
- One soldier followed the another: milēs militī succēdābat.
- Let us now climb the mountain: nunc mōntem succēdāmus!
The Essential AG: 365 and n1
Famous Phrase: timeō Danaōs et dōna ferentēs: I fear the Greeks, even bearing gifts
[Aeneid, II.49]