The impersonal phrase ‘fit ut‘ may be rendered in English as ‘it happens that…’ or ‘it comes about that…’ and takes a subjunctive clause in Latin. This ut-clause may be classed as one of result.
Recall that fit is the third person singular active indicative of fiō, which bears a complicated relationship to faciō, explained best by Mark Damen here. For more information on fiō, don’t bother with the Perseus edition of Lewis and Short. Even the advanced entry looks like this—
So detailed! So precise!
Here are a few examples of fit ut in action—
Fit ut hominēs causā nullā multa timeant: It (often) happens that men fear many things with little (good) reason.
Fit ut imbri crebrō certāmen differat: It is the case that, with the heavy rain, the match shall be cancelled.
Two related of clauses of effort take a substantive clause of purpose with ut + subjunctive. They are classed under the general heading of such phrases that denote an action directed toward the future.
I will give it my best shot so that you will be satisfied: huic optīmam operam dābō tibi gratum sīs.
Let us attempt it now, to spare ourselves later pains: operam nunc dēmus ut postmodo onera vītēmus.
I will chew this over tomorrow: huic negōtium dābō postrīdiē.
Take care of this matter so that the plants do not die: huic negōtium dāte ne germina excīdant.
Note this alternative construction for operam dare.
He made the effort for the sake of learning: operam dedit discēndō. (gerundive clause)
Quite closely relate to expression of existence / non-existence are expressions of past time, which make use of the phrase est cum and fuit cum, which may be translated as ‘there was a time when…’ Like the phrases that describe existence, these make use of a relative clause of characteristic (w/ subjunctive!) to describe an indefinite period of present/past time.
est cum …. present subjunctive
fuit cum …. imperfect subjunctive
est cum in omnis virī aevō domum parentis linquat: there comes a time in every man’s life when he must leave the home of his father
est cum omnibus deceat: there is a season for all things
fuit cum mihi quoque initium requiēscendī fore iūstum arbitrārer: there was a time when I thought a beginning of rest would be justifiable on my part
fuit cum nōn altior meīs genibus essēs: there was a time when you were no taller than my knees
We’ve been discussing how verbs that demand and decree take a substantive clause of purpose (ut/nē + subjunctive). Allen and Greenough no sooner outline the phenomenon of these purpose clauses than they start demonstrating common exceptions.
Iubeō (order) and vetō (forbid) are more likely to take the infinitive + accusative.
He orders them to send more loaves: aliōs panēs eōs ferre iubet.
She forbids them from approaching the temple: aedem adire vetat.
Where the verb is passive, the verb remains infinitive, but the subject accusative becomes nominative:
They are ordered to be present the next day: adesse iubentur postrīdiē.
He was ordered to go into exile: īre in exsilium iussus est.
Simonides was forbidden to sail: Simōnidēs vetitus est nāvigāre.
This construction is most common with these two verbs, but not unheard of with other verbs of commanding.
He orders that a bridge be built: pontem fierī imperat.
Matters at hand warn us to be on our guard so that we don’t perish too soon: rēs praestentēs nōs monet cavēre nē citior pereant.
(careful with that last one — it’s meant to differentiate the two options on the table, but if you read it too quickly it might just conflate them)