interdīco, interdīcere, interdīxī, interdīctus: forbid Interdīco (forbid) gets a note of it’s own in A&G because it’s case constructions have varied over time.
Earlier writers present interdīco +dative Person & ablative Thing Forbidden
Later writers use interdīco + dative Person & accusative Thing Forbidden
They forbade him fire and water: aquā et īgnī eō interdīxērunt.*
Shall we forbid the women from wearing purple: fēminīs purpurae ūsū interdīcēmus?
He forbade the actors from appearing on the stage: histriōnibus scaenam accedere interdīxit.
*This was the standard formally for expressing ‘he is banished’
Also, I discovered during the construction of this post that ‘forbid’ is never the past tense of the English ‘forbid.’ It is usually ‘forbade’ and rarely ‘forbad.’ I hope I wasn’t the only person making this mistake… for 21 years…