The ablative of agent is expressed with
ā or ab, and denotes an agent associated with a passive verb. In basic cases, this means the [ ab + ablative] unit would be the nominative subject in an active construction.
Hats are worn by these men, but scorned by those men:
capellī ab hīs gestantur, sed ab illīs spernantur.
made active These men wear hats, but those men scorn hats:
hī capellōs gestant, sed illī spernant.
He was brought to trial by his sons:
ā fīliīs in iūdicium vocātus est.
made active His sons brought him to trial:
eum fīliī in iūdicium vocāvērunt.
According to AG, this construction is developed from the ablative of source. “The
agent is conceived as the source or author of the action.” -AG, 405n2
How is this
not a chicken/egg scenario? They don’t work to justify their claim, but it might be that claiming a ‘source’ is a perceived ‘agent’ offers agency to all things, whereas claiming an ‘agent’ is a ‘source’ merely relates a relationship between two things.
The ablative agent
may appear with active verbs, but only where they are intransitive and allude to a passive meaning.
She was killed by the elephants:
periit ab elephantīs
The Essential AG: 405, 405a
Posted in Uncategorized Tagged a, ab, ablative, active, agent, author, intransitive, latin, latin for addicts, latin grammar, latin language, passive, ryan mease, source, verb
If a verb operates with an indirect dative, this dative is retained
even in the passive variation.
They announced these misfortunes to Cato:
Cātōnī haec miserea nuntiābant. This misfortunes were announced to Cato:
Cātonī haec miserea nuntiābantur.
She offered the queen the swans:
rēgīnae cycnōs obtulit. The swans were offered to the queen:
rēgīnae cycnī oblātī sunt.
They protected the children from the coming arrows:
puerīs aggressās sagittās prohibuērunt. The arrows were prevented from reaching the children:
puerīs aggressae sagittae prohibitae sunt.
Looking at the Latin, it’s pretty clear that verbs of protecting, defending and prohibiting
prefer active constructions, whereas verbs of announcing, giving, presenting etc. are more flexible.
The Essential AG: 365
Posted in Uncategorized Tagged active, construction, dative, latin, latin for addicts, latin grammar, latin language, passive, retain, retained, ryan mease, verb
Normally, we can conceive that
i nterclūdō (hold off) and prohibeō (prohibit) would take an accusative Person with an ablative Object (of separation).
He blocked their every approach:
hōs totō aditū interclūsit. They prohibit our approach:
nōs adventū prohibent.
However, verbs of of defending, prohibiting and protecting may also take the
accusative Object and dative Person.
He blocked their every approach:
hīs totum aditum interclūsit. They prohibit our approach:
nōbis adventus prohibent.
Verbs with this Construction:
dēfendō, dēfendere, dēfensī, dēfensus: to defend
prohibeō, prohibēre, prohibuī, prohibitus: to prohibit or defend
interclūdo, interclūdere, interclūsī, interclūsus: to hold off
dētineō, dētinēre, dētenuī, dētentus: to hold off
muniō, munīre, munīvī, munītus: to wall off, defend
servō, servāre, servāvī, servātus: to defend
interd īcō is an exception: taking dative+accusative or dative+ablative.
The Essential AG: 364n2
Posted in Uncategorized Tagged ablative, accusative, construction, dative, defend, defendo, detineo, double, dual, intercludo, interdico, latin, latin for addicts, latin grammar, latin language, munio, prohibeo, prohibit, protect, ryan mease, servo, twin, verb
interdīco, interdīcere, interdīxī, interdīctus: forbid
Interdīco (forbid) gets a note of it’s own in A&G because it’s case constructions have varied over time.
Earlier writers present
interdīco + dative Person & ablative Thing Forbidden Later writers use
interdīco + dative Person & accusative Thing Forbidden
They forbade him fire and water:
aquā et īgnī eō interdīxērunt.* Shall we forbid the women from wearing purple:
fēminīs purpurae ūsū interdīcēmus? He forbade the actors from appearing on the stage:
histriōnibus scaenam accedere interdīxit.
*This was the standard formally for expressing ‘he is banished’
Also, I discovered during the construction of this post that ‘forbid’ is never the past tense of the English ‘forbid.’ It is usually ‘forbade’ and rarely ‘forbad.’ I hope I wasn’t the only person making this mistake… for 21 years…
The Essential AG: 365n1
Posted in Uncategorized Tagged ablative, accusative, alternative, banish, construction, dative, double, dual, forbid, interdico, latin, latin for addicts, latin grammar, latin language, object, pair, person, ryan mease, subject, twin
Many Latin verbs display flexibility of case use. For instance, the following verbs will take either (a)
accusative Person + dative Gift; or (b) dative Person + ablative Gift.
dōnō, dōnāre, dōnāvī, dōnātus: give
impertiō, impertīre, impertīvī, impertītus: bestow
induō, induere, induī, indūtus: put on (clothes)
exuō, exuere, exuī, exūtus: take off (clothes)
adspergō, adspergere, aspersī, adspersus: sprinkle, scatter, splatter (alt. aspergō, aspergere, etc.)
īnspergō, īnspergo, īnspergere, īnspersī, īnspersus: sprinkle, scatter ‘into’
circumdō, circumdāre, circumdedī, circumdatus: enclose, encircle
She gives her daughter a car:
Fīliae autoraedam dōnat. She gives her daughter a car:
Fīliam autoraedā dōnat. [More formally, we might say ‘she presents her daughter with a car.’]
He puts the robe on his son:
Nātō vestem induit. He puts the robe on his son:
Nātum veste induit. [More formally, we might say ‘he dresses his son with a robe.’]
I sprinkled the altar with water:
Ārae aquam aspersī. I sprinkled the altar with water:
Āram aquā aspersī. [More formally, for the first ‘I sprinkled water on the altar.’]
I enclosed the horses with a fence:
equīs caevam circumdedī. I enclosed the horses with a fence:
equēs caevā circumdedī. [More formally, for the first ‘I placed a fence around the horses.’]
The Essential AG: 364
Posted in Uncategorized Tagged ablative, accusative, adspergo, alternative, aspergo, circumdo, construction, dative, dono, double, dual, exuo, flexibility, gift, iduo, impertio, inspergo, latin, latin for addicts, latin grammar, latin language, object, pair, person, ryan mease, twin, verb
Consider this a sequel to my earlier post on Greek Nouns (in Latin) of the First Declension:
As with “Greek” first-declension nouns, these second-declension nouns decline like their regular Latin counterparts
in the plural Like the Greek second declension, nouns are by-and-large masculine or feminine
For the singular, they decline more regularly than the first-declension nouns. Have a look:
So, a few things:
These correspond more or less identically corresponding second-declension Greek nouns, with the genitive -ου rendered as the regular Latin -ī and dative -ῳ rendered as -ō
The exception here is Athōs, which declines more like an Attic-declension noun (see below)
Occasionally, the plural nominative -οι appears as -oe, rather than the typical Latin -ī
Nota bene that certain Greek names, like Odysseus, are actually third-declension nouns, which we’ll get to shortly.
For more on second-declension Greek nouns and the Attic declension:
The Essential AG: 52
Posted in Uncategorized Tagged accusative, Athos, Attic, dative, declension, Delos, first, genitive, gentivie, greek, Ilion, latin, latin for addicts, latin grammar, latin language, masculine, mythos, neuter, nominative, noun, ryan mease, second
Latin features loanwords from Greek, which I doubt will surprise you. A&G mentions a host of proper names, as well as “about thirty-five” other words in the first declension.
“Greek forms” are only a feature of singular nouns, since the “Greek” nouns decline like typical Latin nouns in the first declension plural
By my reading, all or nearly all of these verbs correspond to the first/α-declension in Greek
From what I see, these more or less correspond to the four basic variations of the Attic first declension, with the datives -ῃ and -ᾳ rendered as -ae, and the genitive -ου as (again) -ae.
The Greek is slightly complicated beyond the ‘four basic variations’ (some would say there are six basic, and there are certainly eight total). That’s not my line of work, so here’s a Wiki Synopsis:
Indeed, the Latin nouns are complicated too. Suffice it to say what I’ve offered above is a very terse representation of the numerous variations that A&G offer on each of these nouns. They also offer 5 additional sample nouns with different variations.
The Essential AG: 44
Posted in Uncategorized Tagged accusative, Aenea, Aeneas, alpha, dative, declension, Electra, epitome, first, genitive, greek, latin, latin for addicts, latin grammar, latin language, nominative, noun, Perses, ryan mease